Asia's Oldest Light 아시아에서 가장 오래된 빛
알버트 라윌 · Albert Cornelisz RuylAlbert Ruyl, a junior trader of the Dutch East India Company, studied Malay in Sumatra, wrote one of its first grammars, and in 1612 — one year after the King James Bible appeared in England — completed the Gospel of Matthew in Malay. Printed in 1629 as a Dutch–Malay diglot, it stands in the records of the Bible Societies as the earliest translation and printing of Scripture for the Gospel's sake in any non-European language on earth. The race this wing has traced through China, Burma, and India — Indonesia won it before the others had begun. 네덜란드 동인도회사의 젊은 무역상 알버트 라윌은 수마트라에서 말레이어를 배워 최초의 말레이어 문법서 중 하나를 썼고, 1612년 — 영국에서 킹제임스 성경이 나온 바로 이듬해 — 마태복음의 말레이어 번역을 완성했습니다. 1629년 네덜란드어–말레이어 대역본으로 인쇄된 이 책은, 성서공회들의 기록에 복음을 위해 유럽 외 언어로 번역·인쇄된 지상 최초의 성경으로 남아 있습니다. 이 전시관이 중국과 버마, 인도를 거치며 따라온 그 경주를 — 인도네시아는 다른 나라들이 출발하기도 전에 이겼던 것입니다.